聽(tīng)眾 Long 想知道怎樣用英語(yǔ)描述各類(lèi)比賽、競(jìng)賽、錦標(biāo)賽中的賽制和賽程。在很多比賽中,一開(kāi)始有多支隊(duì)伍參賽,但經(jīng)過(guò)一輪又一輪的角逐后,最后只有一個(gè)隊(duì)伍獲勝。在這個(gè)比賽過(guò)程中,“資格預(yù)選賽”、“四分之一決賽”、“半決賽”、“決賽” 等重要的比賽階段用英語(yǔ)怎么說(shuō)?怎樣用英語(yǔ)表示 “循環(huán)賽” 和 “淘汰賽” 等典型的賽制?本期節(jié)目介紹各種體育比賽賽制的英語(yǔ)說(shuō)法。
下面,我們先從 “友誼賽” 這個(gè)概念開(kāi)始講解。“友誼賽” 與競(jìng)賽或者錦標(biāo)賽不同,它主要以?shī)蕵?lè)交流、切磋技藝、增進(jìn)友誼為目的。所以,在英語(yǔ)中,我們可以用 “friendly” 來(lái)表示 “友誼賽”。注意,這里 “friendly” 是名詞,不是形容詞,它的復(fù)數(shù)是 “friendlies”。
講完了名詞 “competition(競(jìng)賽)”,我們來(lái)講表示 “錦標(biāo)賽” 的英語(yǔ)名稱(chēng) “tournament”。 “Tournament” 所指的比賽規(guī)模更大,參賽選手或隊(duì)伍在錦標(biāo)賽當(dāng)中相互競(jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)奪最高的獎(jiǎng)項(xiàng)或榮譽(yù)。下面,我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)使用了名詞 “tournament” 的例句。
接著,我們來(lái)講 “league(聯(lián)賽)”。“League” 和 “tournament” 很像,它們都需要多個(gè)參賽選手或者多支隊(duì)伍相互競(jìng)爭(zhēng),同時(shí)也會(huì)得到相應(yīng)的獎(jiǎng)勵(lì)。但是 “league” 采用的是積分排名晉級(jí)制:每支隊(duì)伍在參加一場(chǎng)比賽后會(huì)獲得相應(yīng)的積分,贏得最多場(chǎng)勝利、積分排名第一的隊(duì)伍在聯(lián)賽中登頂、獲得聯(lián)賽冠軍 “They are top of the league”;相反,在聯(lián)賽中得分最少的隊(duì)伍,排名墊底 “They are bottom of the league”。聯(lián)賽中的隊(duì)伍根據(jù)積分排名,產(chǎn)生聯(lián)賽的亞軍、季軍、第四名 “second, third and fourth in the league”。冠軍賽 “championship” 也是聯(lián)賽 “league” 的一種,因?yàn)榕e辦聯(lián)賽的目的是選拔出最后的冠軍 “champion”。
我們接著再來(lái)講各種比賽的賽制。“Tournaments” 和 “leagues” 都能以循環(huán)賽制開(kāi)展,“循環(huán)賽” 的英語(yǔ)說(shuō)法是 “round robin”。“Round robin” 這種賽制確保每支隊(duì)伍都能和其它隊(duì)伍至少進(jìn)行一次比賽。在大型錦標(biāo)賽中,由于參賽隊(duì)伍數(shù)量太多,為了保證比賽在實(shí)際操作上是可行的,隊(duì)伍會(huì)被分成多個(gè)小組 “groups”。分組的情況通常遵循隨機(jī)分配的原則,隨機(jī)分配的英語(yǔ)說(shuō)法是 “random allocation”。另外,參賽隊(duì)伍通常需要通過(guò) “qualifying stage (資格賽、預(yù)選賽)”,才能進(jìn)入正式比賽。設(shè)立這類(lèi)資格賽段是為了對(duì)參賽隊(duì)伍進(jìn)行預(yù)選,在參賽名額有限的情況下,確保進(jìn)入正式比賽的隊(duì)伍有能力和資格占有一席之地。我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句,這句話描述了一場(chǎng)錦標(biāo)賽的賽程安排和選拔方式。
每當(dāng)資格賽階段告一段落后,有資格進(jìn)入正式比賽的隊(duì)伍數(shù)量通常會(huì)減少。舉一個(gè)例子:如果有資格參加正式比賽的隊(duì)伍有16支,那么這16支隊(duì)伍就被稱(chēng)作 “the final 16”,也就是我們漢語(yǔ)里說(shuō)的 “16強(qiáng)”。與此同時(shí),比賽將會(huì)進(jìn)入淘汰賽階段 “knockout stage”。之所以用表示 “擊倒對(duì)手” 的單詞 “knockout” 來(lái)指 “淘汰賽”,是因?yàn)橐坏┠持ш?duì)伍輸了一場(chǎng)比賽,這支隊(duì)伍將不能繼續(xù)比賽,也就是被淘汰了。其它隊(duì)伍會(huì)繼續(xù)比賽,直到 “the last man standing”。 “Last man standing” 字面上的意思是 “只剩一個(gè)站著的人”,它在這里比喻 “僅剩的一支隊(duì)伍或者選手以外其它競(jìng)爭(zhēng)者全部被淘汰的局面”。我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句,句子中用到了剛剛講過(guò)的比賽術(shù)語(yǔ) “the final 16(16強(qiáng))”、“knockout stage(淘汰賽)” 和 “last man standing(最后的贏家)”,大家通過(guò)聽(tīng)下面這個(gè)例句,加深對(duì)這些賽制術(shù)語(yǔ)的印象。
在 “tournament(錦標(biāo)賽)” 當(dāng)中,最后一場(chǎng)比賽叫做決賽 “final”。決賽前的比賽是半決賽 “semi-final”,半決賽之前的比賽是四分之一決賽,四分之一決賽的英語(yǔ)說(shuō)法是 “quarter-final”。我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句,句子當(dāng)中用到了 “semi-final(半決賽)” 以及 “final(決賽)”。
根據(jù)體育比賽的類(lèi)型,如果兩支隊(duì)伍在正常比賽時(shí)間結(jié)束后打平,那么可能需要進(jìn)入加時(shí)賽 “extra time”。加時(shí)賽可能會(huì)采取 “sudden death(突然死亡法)” 來(lái)一決勝負(fù),通常先得分者獲勝。比如,在足球比賽的點(diǎn)球大戰(zhàn)當(dāng)中 “a penalty shootout”,如果兩隊(duì)在輪流罰了五個(gè)點(diǎn)球后仍未分出勝負(fù),那么比賽就會(huì)采取剛剛講到的突然死亡法 “sudden death” 進(jìn)行加罰,直到某一輪當(dāng)中出現(xiàn)了一方罰進(jìn)了球,而另一方?jīng)]罰進(jìn)球?yàn)橹埂N覀儊?lái)聽(tīng)一個(gè)例句,例句中的解說(shuō)員在描述一場(chǎng)足球比賽,他用到了表示 “突然死亡法” 的搭配 “sudden death”。
有關(guān) “比賽賽制、賽程” 在英語(yǔ)中的表達(dá)方式,我們就講到這里。最后,我來(lái)回顧一下前面講過(guò)的內(nèi)容。以切磋技藝、增進(jìn)友誼為主旨的 “一場(chǎng)友誼賽”的英語(yǔ)說(shuō)法是 “a friendly”。如果兩支或者多支隊(duì)伍為了贏得獎(jiǎng)項(xiàng)而相互競(jìng)爭(zhēng),那么這一系列的比賽可以被稱(chēng)作 “a competition (一場(chǎng)競(jìng)賽)、a league(一場(chǎng)聯(lián)賽)” 或者 “a tournament(一場(chǎng)錦標(biāo)賽)”。錦標(biāo)賽 “tournament” 通常由資格預(yù)選賽階段 “qualifying stage” 和正式比賽階段構(gòu)成,正式比賽中的四分之一決賽叫做 “a quarter-final”,半決賽是 “a semi-final”,而決賽是 “a final”。我們把通過(guò)淘汰賽 “a knockout” 角逐出最后一支隊(duì)伍或一名選手的局面叫做 “last man standing”。
好了,如果你在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到了問(wèn)題,歡迎你把問(wèn)題發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是:questions..uk。你也可以通過(guò)我們的微博 “BBC英語(yǔ)教學(xué)” 與我們進(jìn)行交流和互動(dòng)。謝謝收聽(tīng) “你問(wèn)我答”。下次再會(huì)!